Во їудeю пaки хrтE грzдeши, и4щущую жи1зни тS дрeво, дрeвомъ ўби1ти, желaz њбезсмeртвити ўмерщвлє1нныz дрeва снёдію.

Утреня среды 6-й седмицы



Чеслав Милош

ДИТЯ ЕВРОПЫ

1

Мы, чьи лёгкие впитывают свежесть утра,
чьи глаза восхищаются зеленью ветки в мае,
— мы лучше тех, которые [вздох] погибли. 

Мы, кто смакует успехи восточной кухни,
кто оценить способен нюансы ласки,
— мы лучше тех, кто лежит в могилах. 

От пещи огненной, от колючки,
за которой пулями вечная осень свищет,
нас спасла наша хитрость и знанье жизни. 

Другим достались простреливаемые участки
и наши призывы не уступать ни пяди.
Нам же выпали мысли про обречённость дела. 

Выбирая меж собственной смертью и смертью друга,
мы склонялись к последней, думая: только быстро. 

Мы запирали двери газовых камер, крали
хлеб, понимая, что завтра - кошмарнее, чем сегодня. 

Как положено людям, мы познали добро и зло.
Наша подлая мудрость себе не имеет равных. 

Признаем доказанным, что мы лучше
пылких, слабых, наивных, - не оценивших жизни.

2

Цени прискорбное знанье, дитя Европы,
получившее по завещанью готические соборы,
церкви в стиле барокко, синагоги с картавым
клёкотом горя, труды Декарта,
Спинозу и громкое слово "честь".
Цени этот опыт, добытый в пору страха.

Твой практический разум схватывает на лету
недостатки и выгоду всякой вещи.
Утончённость и скепсис гарантируют наслажденья,
невнятные примитивным душам.
Обладая писанным выше складом 
ума, оцени глубину нижеследующего совета:
вбирай свежесть утра всей глубиною лёгких.

Прилагаем ряд жестких, но мудрых правил. 

3

Никаких разговоров о триумфе силы.
В наши дни торжествует, усвой это, справедливость.

Не вспоминай о силе, чтоб не обвинили 
в тайной приверженности к ошибочному ученью.

Обладающий властью обладает ей в силу 
исторической логики. Воздай же должное оной.

Да не знают уста, излагающие ученье, 
о руке, что подделывает результаты эксперимента.

Да не знает рука, подделывающая результаты, 
ничего про уста, излагающие ученье.

Умей предсказать пожар с точностью до минуты. 
Затем подожги свой дом, оправдывая предсказанье.

4

Выращивай древо лжи, но - из семени правды.
Не уважай лжеца, презирающего реальность.

Ложь должна быть логичней действительности. 
Усталый путник да отдохнёт в её разветвлённой сени.

День посвятивши лжи, можешь вечером в узком 
кругу хохотать, припомнив, как было на самом деле.

Мы - последние, чья изворотливость схожа 
с отчаянием, чей цинизм ещё источник смеха.

Уже подросло серьёзное поколенье, 
способное воспринять наши речи буквально.

5

Пусть слово твоё значит не то, что значит,
но меру испорченной крови посредством слова.

Двусмысленность да пребудет твоим доспехом. 
Сошли простые слова в недра энциклопедий.

Не оценивай слов, покуда из картотеки 
не поступит сообщенья, кто их употребляет.

Жертвуй голосом разума ради голоса страсти. 
Ибо первый на ход истории не влияет.

6

Не влюбляйся в страну: способна исчезнуть с карты.
Ни тем более в город: склонен лежать в руинах.

Не храни сувениров. Из твоего комода 
может подняться дым, в котором ты задохнёшься.

Не связывайся с людьми: они легко погибают. 
Или, попав в беду, призывают на помощь.

Также вредно смотреть в озёра детства: 
подернуты ржавой ряской, они исказят твой облик.

7

Того, кто взывает к истории, редко перебивают.
Мертвецы не воскреснут, чтоб выдвинуть возраженья.

Можешь валить на них всё, что тебе угодно. 
Их реакцией будет всегда молчанье.

Из ночной глубины плывут их пустые лица... 
Можешь придать им черты, которые пожелаешь.

Гордый властью над теми, кого не стало, 
усовершенствуй и прошлое. По собственному подобью.

8

Смех, бывший некогда эхом правды,
нынче оружье врагов народа.

Объявляем оконченным век сатиры. 
Хватит учтивых насмешек над пожилым тираном.

Суровые, как подобает борцам за правое дело, 
позволим себе отныне только служебный юмор.

С сомкнутыми устами, решительно, но осторожно 
вступим в эпоху пляшущего огня.

1944 г.

Перевод И.Бродского

***

Осыпались мои взгляды, убеждения, верования,

мнения, аксиомы, принципы,

правила и привычки.

Обнажённый, очнулся я на краю цивилизации,

которая мне показалась комичной и непонятной.

Сводчатые залы бывшей иезуитской академии,

в котором учился когда-то,

не были б мною довольны.  

Хотя я и помню ещё

пару латинских сентенций.

Река текла дальше среди дубовых и сосновых лесов. 

В травах по пояс стоял я,  вдыхая дикий запах

жёлтых цветов. 

И облака. Как всегда в тех краях,

много облаков.

1999

Первоисточник стихотворения на польском читает Лукаш Хайдученя (http://saint-elisabeth.ru/temple/advert/6-ноября-редкий-концерт-в-музее-скрябина!/)


Автор: Администратор
Дата публикации: 05.11.2014

Отклики (482)

    Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять отклики.