"Когда подступает бес уныния, со слезами разделим нашу душу на две части: одна будет утешать, а другая - воспринимать слова утешения, и, бросая в неё семена добрых надежд, вместе со св. Давидом произнесем сие заклинание: "И вскую смущаеши мя? Уповай на Бога, яко исповемся Ему, спасение лица моего и Бог мой" (Пс.41:6)
Авва Евагрий
Здравствуйте, батюшка! На спевке к Пасхе начали повторять ирмосы канона на Полунощнице, что служится перед Пасхальной утреней. Первый ирмос так и начинается: "Волною морскою Скрывшаго древле..." Можно ли узнать значение текстов этих ирмосов? Поются эти ирмосы на вариант 6-го гласа, который так и называется "Волною морскою". Чудесный распев и очень интересные тексты...
______________________________________________________________________________________________
Про распев я, к сожалению, не знаю. Как появились эти музыкальные шедевры? Кто был их автор? Как они отлились в такие совершенные мелодические формы? Кто бы поинтересовался исследованиями наших музыковедов, а потом и нам бы поведал?
А вот не менее удивительный текст «Волною морскою…» мы, конечно, разберём. И это бесспорный шедевр. Поэтический. И богословски этот текст также выше всяческих сравнений. Интересно, что с ним неким образом связан наш храм. Автор этой строфы известен, это прп. инокиня Касси́я (память 7 сентября), у нас в храме имеется её икона, изображение прп. Кассии большая редкость!
Сам канон, кстати, имеет сразу трёх авторов, они жили в разное время и в разных частях тогдашнего - конец I-го тысячелетия - мира. Авторы эти: прп. Косма Маюмский (VIII век, Дамаск-Иерусалим), монах Марк Одрантский (X век, Иерусалим, Одрант - город в Южной Италии) и, наконец, прп. инокиня Кассия (IX век, Константинополь). Самая древняя часть канона, понятно, принадлежит перу прп. Космы. Это последние 4 песни нынешнего канона, когда-то они существовали сами по себе, это т.н. четверопеснец (о каноне как гимнографической форме можно прочесть здесь http://saint-elisabeth.ru/богословские-курсы/worship/2248-13-14.3.-vigil-vigil.-matins.-canon.html). Позднее прп. Кассия приписала к четверопеснцу Космы недостающие до полного канона первые песни. А ещё позже монах Марк переписал их заново. Византийский писатель XII века Феодор Продром объяснял это так: сочетание авторства отшельника Космы и женщины Кассии было сочтено неуместным и Марку было поручено отредактировать канон, что он и сделал, написав тропари заново. Но ирмосы первых песен остались-таки Кассииными! Редактор не посмел посягнуть на такую красоту и совершенство!
Волною морскою
Скрывшаго древле
Гонителя, мучителя
Под землею скрыша спасенных отроцы.
Но мы яко отроковицы Господеви поем:
«Славно бо прославися!»
Господа - Того, Кто некогда потопил в море (скрыл морской волной) гонителя и мучителя евреев, когда последние бежали из Египта, и тем спас их… Описаны события Исхода евреев из египетского плена, т.е. события ветхозаветные.
Вот как повествуется об этом в книге Исход:
И простер Моисей руку свою на море, и к утру вода возвратилась в свое место; а Египтяне бежали навстречу [воде]. Так потопил Господь Египтян среди моря.
И вода возвратилась и покрыла колесницы и всадников всего войска фараонова, вошедших за ними в море; не осталось ни одного из них.
А сыны Израилевы прошли по суше среди моря: воды [были] им стеною по правую и [стеною] по левую сторону.
И избавил Господь в день тот Израильтян из рук Египтян, и увидели [сыны] Израилевы Египтян мертвыми на берегу моря (Исх 14.27-30).
…теперь Господа (Спасителя! Того, Кто потопил в море фараоново войско)
под землёй скрыли потомки (отроки, дети)
тех спасённых... Они убили Его и положили во гробе, сокрыли под землёю.
А здесь упомянуты новозаветные события - погребение Спасителя, события Страстной седмицы, а именно Страстных пятницы и субботы.
Но мы как те отроковицы также воспеваем радостную и победную песнь: Славно прославися [Бог наш]!
Здесь упомянуты события, описанные в книге Исход дальше:
когда беглецы перешли Чермное море и увидели, что погоня захлебнулась,
тогда Моисей и сыны Израилевы воспели Господу песнь сию и говорили: Пою Господу, ибо Он высоко превознёсся [слав. слáвно бо прослáвися]; коня и всадника его (фараонова) ввергнул в море…(Исх 14.32; 15). И взяла Мариам пророчица, сестра Ааронова, в руку свою тимпан, и вышли за нею все женщины с тимпанами и ликованием. И воспела Мариам пред ними: пойте Господу, ибо высоко превознёсся Он [слав. слáвно бо прослáвися], коня и всадника его ввергнул в море (Исх 15. 20-21).
Как некогда еврейские жены́- Кассия упоминает пение именно женщин потому, вероятно, что сама женщина! - воспели радостную песнь избавления из плена, так и Кассия воспевает теперь радостную песнь нашего избавления от смерти. А вместе с нею и мы поём: Славно прославися Бог наш! И это не метафора - внимательно слушайте паремии Великой Субботы, эти главы Исхода будут прочитаны на Вечерне (7-я паремия), чтец возгласит: Поим Господеви! (русс. воспоём Господу!) и к каждому возглашению чтеца мы сообща станем припевать ликующий стих Славно бо прославися.
Евгений Андреевич Авдеенко называет твкое выражение "оборотом внутреннего содержания" ("славно прославися", "смертью умрёшь", "снедию сне́си" и т.д.).
А ещё библейская песнь Славно бо прославися исполняется в нашей традиции на великопостных Утренях, но теперь это дело прошлое, пост закончился и услышать библейские песни в храме можно будет теперь только через год.
P.S. Да, в вопросе небольшая неточность: основное место этого канона - Утреня Великой Субботы, мы совершаем её по традиции вечером в пятницу. А на Полунощнице, предваряющей Пасхальную заутреню, этот канон звучит повторно, он читается перед Плащаницею в середине храма, после чего Плащаница уносится в алтарь, вместе с нею уходит и Великая Суббота, наступает черёд Пасхи!
Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять отклики.
Отклики (491)